Часто при заполнении различных анкет бывает необходимо выполнить транслитерацию своего имени и фамилии. И многие делают это «на слух», руководствуясь собственными соображениями. Для тех, у кого возникают затруднения, рекомендуем прочитать данную статью.
Существует множество вариантов транслитерации имен, фамилий и названий. В то же время немногие знают, что существует стандарт на правила транслитерации и называется он ГОСТ 7.79-2000.
В этой статье мы рассмотрим правила транслитерации по ГОСТ 7.79-2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кириллического письма латинским алфавитом».
В соответствии с этим ГОСТом установлены две системы транслитерации — с использованием диакритики (раздел 5 ГОСТ 7.79) и с использованием буквосочетаний (раздел 6 ГОСТ 7.79).
В этой хаутошке рассмотрим систему с использованием буквосочетаний.
Система с использованием буквосочетаний (Система Б).
| а | a |
| б | b |
| в | v |
| г | g |
| д | d |
| е | e |
| ё | yo |
| ж | zh |
| з | z |
| и | i, i’ |
| й | j |
| к | k |
| л | l |
| м | m |
| н | n |
| о | o |
| п | p |
| р | r |
| с | s |
| т | t |
| у | u |
| ф | f |
| х | x |
| ц | cz, c |
| ч | ch |
| ш | sh |
| щ | shh |
| ъ | « |
| ы | y’ |
| ь | ` |
| э | e` |
| ю | yu |
| я | ya |
| апостров ‘ | ‘ |
Однозначная обратимость обеспечена специфическим употреблением латинских букв h, у, с и символа `. Буквы h и у не означают никаких букв кириллицы и используются только в буквосочетаниях.
Для кирилловских букв Ц и I установлены два варианта транслитерации. Ц передается или латинской С, либо с помощью сочетания CZ. Рекомендуется употреблять букву С перед буквами I, Е, Y, J, а в остальных случаях использовать CZ.